Untranslate
Onze missie
Het team

Els Van Humbeeck
HR-coach
Els Van Humbeeck heeft ondertussen meer dan 20 jaar ervaring in diverse managementfuncties binnen de media, security en HR.
Na het behalen van een Master in de Geschiedenis en een pedagogisch diploma, koos ze voor een opleiding Management en een MBA aan de Solvay Business School. Daarna wakkerde een lange reis door Midden- en Zuid-Amerika haar taal- en cultuurinteresse aan. Bij Hudson leerde ze later de kneepjes van het HR-vak. En extra beleidservaring deed ze op bij DPG Media, als lid van het managementteam.
Momenteel ondersteunt Els het Untranslate-team als HR-coach en ze bouwt er een personeelsbeleid uit. Voor haar is het namelijk kristalhelder: de juiste mens op de juiste plaats én een gemotiveerd team vormen de basis van succes. Dat mantra helpt haar al haar hele carrière teams aansturen, mensen empoweren en laten (door)groeien. Daarnaast springt ze bij in de coördinatie van grote en complexere projecten.
In haar vrije tijd houdt Els van reizen en koken, het liefst met producten van haar andere passie, tuinieren.

Maaike De Waele
Projectmanager / Language Specialist
Maaike wist al snel dat ze iets met talen wou doen. Zo gezegd zo gedaan en ze schreef zich in voor de opleiding Toegepaste Taalkunde aan Universiteit Gent. Van alle talen deden Engels en Spaans haar corazón sneller slaan. Tijdens haar studies ging ze ook op Erasmus naar het bruisende Sevilla om haar talenkennis in de praktijk te brengen. In de master Meertalige Communicatie leerde ze vlot communiceren in haar verschillende talen.
Als kers op de taart besloot Maaike om tijdens de pandemie niet bij de pakken te blijven zitten. Ze koos ervoor om wat extra kennis op te doen in het postgraduaat Computer-Assisted Language Mediation. In dat postgraduaat kreeg ze een introductie in verschillende taaltechnologische gebieden en tools. In het kader van die opleiding liep ze met veel plezier stage bij Untranslate. Nu ondersteunt ze het team verder in de rol van projectmanager.
In haar vrije tijd kijkt Maaike graag naar allerlei Netflix-series met een zelfgebakken dessertje erbij. Ze gaat ook graag op uitstap met vrienden en familie, waar ze dan achteraf altijd een fotoboek van maakt.

Emme Lampens
Projectmanager / Creative Language Specialist
Al van jongs af aan hield Emme van taal, literatuur en cultuur. Vooral het Engels bleek al snel right up her alley. Tijdens haar studie taal- en letterkunde aan de UGent besloot ze Engels te combineren met Spaans, twee talen verbonden aan een rijke cultuur. De literatuur- en cultuurvakken in beide talen behoorden onmiddellijk tot haar favorieten.
Nadat ze haar master afgerond had, besefte Emme dat ze niet alleen hield van lezen, maar ook van schrijven. Ze volgde daarom een extra master in de journalistiek aan de HUB. Het hoogtepunt van die studie was een stage bij Knack Weekend, een van haar favoriete magazines. Daarna werkte ze verschillende jaren bij reisorganisatie Thomas Cook als content creator. Al schrijvend verkende ze er de wereld en het contentmarketingvak.
In 2020 ging Emme aan de slag als natural language engineer bij Hello Customer. Ze maakte er kennis met Artificial Intelligence en Natural Language Processing, en opnieuw ging een nieuwe wereld voor haar open. Toch bleef het schrijfbeestje kriebelen … Zo kwam Emme terecht bij Untranslate, waar ze het team ondersteunt als projectmanager, language specialist en copywriter. Ze krijgt nu de uitgelezen kans om haar passie voor schrijven en kennis van taal(technologie) te combineren en verder uit te bouwen.
Ter ontspanning kijkt Emme graag een film of serie, of leest ze een goed boek. Ze houdt ook van uitstapjes en gezellig tafelen met familie en vrienden. Regelmatig staat ze zelf achter het fornuis om lekkere gerechten en gebakjes op tafel te toveren.

Harleen Kaur
Projectmanager / Language Specialist
Harleen beschrijft zichzelf als een taalfanaat. Ze groeide op in een meertalig gezin in India, waar ze communiceerde in drie verschillende talen: Punjabi, Hindi en Engels. Door in deze context op te groeien op een subcontinent met een ongelofelijke diversiteit aan talen en culturen, was ze van jongs af aan nieuwsgierig naar taal en de invloed ervan op de cultuur en de samenleving. Het was dan ook geen verrassing dat Harleen in India een bachelor in Spaanse taal- en vertaalstudies volgde, wat het begin van haar vertaalcarrière betekende.
Haar liefde voor de Spaanse taal en cultuur leidde haar naar Spanje, waar ze twee jaar werkte als Engels Taal- en Cultuurassistent in Malaga, Andalusië. Deze ervaring verdiepte niet alleen haar liefde voor Spanje en de levendige cultuur, maar versterkte ook haar verlangen om in de taalindustrie te werken. Harleen wilde haar expertise verder ontwikkelen en volgde een master toegepaste taalkunde en literatuurwetenschap aan de Vrije Universiteit Brussel. Tijdens haar academische loopbaan heeft ze uitgebreide kennis opgedaan in vertaal- en taaltechnologieën, met een specialisatie in bemiddeling en communicatie.
Bij Untranslate zet Harleen haar eerste professionele stappen in de taalindustrie, gedreven door haar ambitie om zich om te scholen van docent Engels tot taalspecialist. Ze wil graag verder leren en groeien in een professionele omgeving en is enthousiast over de mogelijkheden bij Untranslate. Haar eerdere ervaring in het werken met kinderen en haar voorliefde voor lesgeven blijven haar inspireren.Buiten haar professionele inspanningen vindt Harleen plezier in koken en nieuwe keukens ontdekken. Ze heeft een passie voor talen leren en leert momenteel Frans en Nederlands. Sinds ze naar Europa is verhuisd, is reizen een belangrijk deel van haar leven geworden. Ze kijkt ernaar uit om nieuwe culturen over de hele wereld te ontdekken.

Anna Dernison
Projectmanager
Anna’s liefde voor taal werd aangewakkerd tijdens haar jaar in de Verenigde Staten. Daar heeft ze verschillende vakken gevolgd aan een community college – waaronder Engels en Japans. Ze kwam in aanraking met een grote diversiteit aan talen en culturen door met studenten uit andere landen samen te werken. Deze ervaring zorgde ervoor dat ze zich verder wilde verdiepen in de internationale communicatie.
Daarna heeft ze een bachelor Journalistiek met Internationale Studies gedaan aan de University of Buckingham in het Verenigd Koninkrijk, met Spaans als extra vak. Ze volgde daarnaast ook een cursus Japans via de University of Westminster, en twee cursussen Spaans in Spanje. Om verder te specialiseren in talen, besloot ze een master Communicatie- en Informatiewetenschappen: Schrijven en Vertalen te volgen aan de Vrije Universiteit Amsterdam. Hier verdiepte ze zich in taalwetenschappen, meertaligheid en interculturele communicatie, waarbij ze haar academische kennis combineerde met de praktische ervaringen die ze in het buitenland had opgedaan.
Tijdens haar opleiding kreeg ze de kans om bij diverse taalbedrijven in Nederland en België ervaring op te doen, alsook bij de EU in Luxemburg. Nu volgt ze onlinecursussen programmeren, AI en data science om meer te weten te komen over de wereld van natural language processing. Ze ondersteunt het team bij Untranslate als projectmanager.

Renaud Guerin
Stagiair
Al van jongs af aan was Renaud gefascineerd door de verschillende talen en culturen in de wereld. Tijdens zijn reizen naar het Verenigd Koninkrijk, Ierland en Spanje is die liefde voor taal en interculturele communicatie alleen gegroeid. In 2019 begon hij zijn studies aan l’Université d’Artois in Arras, waar hij zijn bachelordiploma in de toegepaste vreemde talen behaalde.
Met zijn uitstekende kennis van het Engels en het Spaans waren die eerste jaren aan de universiteit slechts zijn eerste stappen in de wereld van het vertalen want Renaud speelt graag met taal, of dat nu in het Frans, zijn moedertaal, of een van zijn werktalen is. Om zich te verdiepen in het schrijven studeerde hij verder aan de school voor journalistiek ESJ Lille als onderdeel van zijn bacheloropleiding in de Engelse taal, literatuur en regionale beschavingen. Hij behaalde zijn tweede diploma en zijn passie voor het vertalen uit het Engels was nog meer aangewakkerd. In 2024 schreef Renaud zich in voor de master in gespecialiseerde meertalige vertaling aan de universiteit van Rijsel. Tijdens die opleiding leerde Renaud veel bij over het vertaalvak en stoomde hij zich klaar om aan de slag te gaan in de vertaalwereld waar hij zo door gepassioneerd is.
Renaud brengt veel tijd door met familie en vrienden. Hij speelt graag videogames en is een echte sportliefhebber, hoewel hij vooral van voetbal houdt. Als hij zelf niet aan het voetballen is, is hij waarschijnlijk aan het kijken naar een voetbalwedstrijd op tv. Renaud luistert ook graag naar muziek en hij hoopt de hele wereld te verkennen tijdens talloze reizen!

Lola Van den Eede
Stagiaire
Lola is altijd al een beetje een buitenbeentje geweest op school, want terwijl iedereen altijd opkeek tegen taallessen, keek zij er net naar uit. Gek toch hoe het Engels Franse leenwoorden bevat, net als het Nederlands? Daar wilde ze graag meer over weten, dus koos ze ervoor om taal- en letterkunde Nederlands-Engels te studeren aan de Universiteit van Gent. Tijdens die opleiding leerde ze niet alleen veel over de geschiedenis van talen en culturen, maar leerde ze ook (literaire) teksten analyseren en teksten schrijven over allerlei onderwerpen.
Tijdens het mastervak ‘Literaire vertaaltheorie’ kwam ze voor het eerst in aanraking met vertalen en omdat het vak haar zo goed beviel, besloot ze nog geen punt te zetten achter haar schoolcarrière. Ze begon aan een tweede master, dit keer in het vertalen (Nederlands – Engels – Frans). Ook dan was de honger naar kennis nog niet gestild en met het oog op een veranderende vertaalwereld, koos ze ervoor het postgraduaat Computer-Assisted Language Mediation te volgen. In het kader van die opleiding loopt Lola momenteel stage bij Untranslate.
In haar vrije tijd leest Lola graag en veel, doet ze vrijwilligerswerk in een bibliotheek en spendeert ze graag tijd buiten. Oh ja, ze onthoudt ook veel nutteloze weetjes over sport die soms wel eens nuttig blijken tijdens een quiz.

Lydie Gerboin
Stagiaire
Lydie komt uit een klein dorpje in het noordwesten van Frankrijk en woont sinds 2015 in Lille. Met haar talenstudies doorkruiste ze al snel heel Europa, van Wales tot Zweden, Noord-Macedonië, Duitsland… Maar uiteindelijk besloot ze zich voor vijf jaar in Spanje te vestigen. Daar leerde ze Spaans en Catalaans en begon ze te werken als freelance vertaler.
Terug in Frankrijk zette ze haar talenkennis 10 jaar ten volle in voor meertalige klantenservice in de toeristische sector. Maar ze miste het vertalen, dus besloot ze terug te gaan studeren aan de universiteit van Lille. Als deel van haar studies maakt ze als stagiaire deel uit van het Untranslate-team.
Lydie houdt niet alleen van woorden; ze houdt ook van verschillende sporten: volleybal (zowel indoor als beachvolleybal), badminton en lopen. Ze doet het allemaal. Binnenkort hoopt ze zelfs haar eerste marathon te lopen. Samen met haar drie zussen fietst ze elk jaar een paar dagen door Frankrijk. Verder kan ze ook genieten van rustige momenten, gezelschapsspelletjes, kruiswoordraadsels, tijd met haar familie en vrienden… én nieuwe reizen plannen.

Nathalie De Sutter
Managing Partner
Nathalie De Sutter kan inmiddels terugblikken op meer dan 20 jaar ervaring in de taalsector. Na een master Oosterse Talen en Culturen aan de UGent en een postgraduaat Meertalige Bedrijfscommunicatie aan de Universiteit van Antwerpen, maakte ze voor het eerst kennis met Artificial Intelligence en Natural Language Processing. Bij Lernout & Hauspie Speech Products (LHSP) werkte ze op de ontwikkeling van een Text-To-Speech systeem voor Hindi en Urdu. Voordat ze in 2015 besloot een eigen partnerbedrijf op te richten binnen de Cronos Groep, vervulde ze diverse rollen als key accountmanager en consultant en volgde ze verschillende opleidingen, waaronder aan de Vlerick Business School.
Al die expertise komt bij Untranslate goed van pas aangezien het bedrijf niet alleen professionele vertaaldiensten levert, maar ook advies op het gebied van taaltechnologie (NLP, terminologiebeheer, semantische search, machinevertaling en procesautomatisering). Daarnaast is ze ook actief als gastdocent aan de KU Leuven, VUB, UGent en ULB.
In haar vrije tijd houdt Nathalie van reizen, en leeft ze zich graag uit op de squashcourt en skipiste.
Jouw naam hier?
Onze freelancers
We putten uit een vaste pool van ervaren en talentvolle freelance medewerkers die vanuit hun expertise en talenkennis meewerken aan onze projecten. Ze leveren een onmisbare bijdrage aan het succes van Untranslate.
