Over ons

Untranslate

De naam ‘Untranslate’ vindt zijn oorsprong in concepten als ‘unconference’, waarbij men bijeenkomsten met een vrije structuur en zonder specifiek programma organiseert. Het gespreksonderwerp wordt ad hoc bepaald door de deelnemers. Wij passen deze aanpak toe op onze dienstverlening omdat we vinden dat taken niet noodzakelijk op een bepaalde manier uitgevoerd moeten worden, enkel en alleen omdat het altijd zo geweest is.

Sinds 2015 helpt Untranslate haar klanten hun meertalige communicatiebehoeften te vervullen. Voor het aanbieden van ISO-gecertificeerde taaldiensten, waaronder vertaling, revisie, copywriting, ondertiteling en voice-over, werken we uitsluitend samen met professionele moedertaalsprekers die beschikken over de juiste competenties, kwalificaties en relevante domeinkennis.

Onze missie

Met onze jarenlange ervaring in de vertaaltechnologie wenden onze consultants de juiste tools aan als die kunnen bijdragen tot een meer kwalitatief en (kosten)efficiënt resultaat. We staan u bij in het bepalen van een effectieve taalstrategie en het opbouwen van ‘linguistic assets’ zoals vertaalgeheugens, terminologie en stijlgidsen.

In plaats van een standaardaanpak te bieden, nemen we de tijd om samen met u te achterhalen wat het doel is van uw communicatie en wie het beoogde publiek is, evenals andere projectparameters zoals de tijdsplanning en het budget. Op die manier kunnen we de toegevoegde waarde van uw meertalige communicatiestrategie bepalen. Vervolgens stemmen we met u het meest geschikte proces en de gewenste kwaliteit af. Als technologie kan bijdragen aan een (kosten)efficiënter productieproces, zullen we die zeker inzetten.

Het team

Untranslate bestaat uit een jong en gedreven team dat steeds klaarstaat voor haar klanten. Onze missie is om met eigen kennis, ervaring en de nieuwste technologieën tot een efficiënte meertalige communicatie te komen. Hierbij vormt de combinatie van verschillende talen en expertises een grote troef. Wij, Untranslators, hebben namelijk allemaal een ‘talige achtergrond’ en een passie voor taal(technologie), maar toch telkens met een eigen accent. We vormen een hecht team dat elkaar met raad en daad bijstaat.

Els Van Humbeeck

HR-coach

Els Van Humbeeck heeft ondertussen meer dan 20 jaar ervaring in diverse managementfuncties binnen de media, security en HR.

Na het behalen van een Master in de Geschiedenis en een pedagogisch diploma, koos ze voor een opleiding Management en een MBA aan de Solvay Business School. Daarna wakkerde een lange reis door Midden- en Zuid-Amerika haar taal- en cultuurinteresse aan. Bij Hudson leerde ze later de kneepjes van het HR-vak. En extra beleidservaring deed ze op bij DPG Media, als lid van het managementteam.

Momenteel ondersteunt Els het Untranslate-team als HR-coach en ze bouwt er een personeelsbeleid uit. Voor haar is het namelijk kristalhelder: de juiste mens op de juiste plaats én een gemotiveerd team vormen de basis van succes. Dat mantra helpt haar al haar hele carrière teams aansturen, mensen empoweren en laten (door)groeien. Daarnaast springt ze bij in de coördinatie van grote en complexere projecten.

In haar vrije tijd houdt Els van reizen en koken, het liefst met producten van haar andere passie, tuinieren.

Maaike De Waele

Projectmanager / Language Specialist

Maaike wist al snel dat ze iets met talen wou doen. Zo gezegd zo gedaan en ze schreef zich in voor de opleiding Toegepaste Taalkunde aan Universiteit Gent. Van alle talen deden Engels en Spaans haar corazón sneller slaan. Tijdens haar studies ging ze ook op Erasmus naar het bruisende Sevilla om haar talenkennis in de praktijk te brengen. In de master Meertalige Communicatie leerde ze vlot communiceren in haar verschillende talen.

Als kers op de taart besloot Maaike om tijdens de pandemie niet bij de pakken te blijven zitten. Ze koos ervoor om wat extra kennis op te doen in het postgraduaat Computer-Assisted Language Mediation. In dat postgraduaat kreeg ze een introductie in verschillende taaltechnologische gebieden en tools. In het kader van die opleiding liep ze met veel plezier stage bij Untranslate. Nu ondersteunt ze het team verder in de rol van projectmanager.

In haar vrije tijd kijkt Maaike graag naar allerlei Netflix-series met een zelfgebakken dessertje erbij. Ze gaat ook graag op uitstap met vrienden en familie, waar ze dan achteraf altijd een fotoboek van maakt.

Emme Lampens

Projectmanager / Creative Language Specialist

Al van jongs af aan hield Emme van taal, literatuur en cultuur. Vooral het Engels bleek al snel right up her alley. Tijdens haar studie taal- en letterkunde aan de UGent besloot ze Engels te combineren met Spaans, twee talen verbonden aan een rijke cultuur. De literatuur- en cultuurvakken in beide talen behoorden onmiddellijk tot haar favorieten.

Nadat ze haar master afgerond had, besefte Emme dat ze niet alleen hield van lezen, maar ook van schrijven. Ze volgde daarom een extra master in de journalistiek aan de HUB. Het hoogtepunt van die studie was een stage bij Knack Weekend, een van haar favoriete magazines. Daarna werkte ze verschillende jaren bij reisorganisatie Thomas Cook als content creator. Al schrijvend verkende ze er de wereld en het contentmarketingvak.

In 2020 ging Emme aan de slag als natural language engineer bij Hello Customer. Ze maakte er kennis met Artificial Intelligence en Natural Language Processing, en opnieuw ging een nieuwe wereld voor haar open. Toch bleef het schrijfbeestje kriebelen … Zo kwam Emme terecht bij Untranslate, waar ze het team ondersteunt als projectmanager, language specialist en copywriter. Ze krijgt nu de uitgelezen kans om haar passie voor schrijven en kennis van taal(technologie) te combineren en verder uit te bouwen.

Ter ontspanning kijkt Emme graag een film of serie, of leest ze een goed boek. Ze houdt ook van uitstapjes en gezellig tafelen met familie en vrienden. Regelmatig staat ze zelf achter het fornuis om lekkere gerechten en gebakjes op tafel te toveren.

Harleen Kaur

Projectmanager / Language Specialist

Harleen beschrijft zichzelf als een taalfanaat. Ze groeide op in een meertalig gezin in India, waar ze communiceerde in drie verschillende talen: Punjabi, Hindi en Engels. Door in deze context op te groeien op een subcontinent met een ongelofelijke diversiteit aan talen en culturen, was ze van jongs af aan nieuwsgierig naar taal en de invloed ervan op de cultuur en de samenleving. Het was dan ook geen verrassing dat Harleen in India een bachelor in Spaanse taal- en vertaalstudies volgde, wat het begin van haar vertaalcarrière betekende.

Haar liefde voor de Spaanse taal en cultuur leidde haar naar Spanje, waar ze twee jaar werkte als Engels Taal- en Cultuurassistent in Malaga, Andalusië. Deze ervaring verdiepte niet alleen haar liefde voor Spanje en de levendige cultuur, maar versterkte ook haar verlangen om in de taalindustrie te werken. Harleen wilde haar expertise verder ontwikkelen en volgde een master toegepaste taalkunde en literatuurwetenschap aan de Vrije Universiteit Brussel. Tijdens haar academische loopbaan heeft ze uitgebreide kennis opgedaan in vertaal- en taaltechnologieën, met een specialisatie in bemiddeling en communicatie.

Bij Untranslate zet Harleen haar eerste professionele stappen in de taalindustrie, gedreven door haar ambitie om zich om te scholen van docent Engels tot taalspecialist. Ze wil graag verder leren en groeien in een professionele omgeving en is enthousiast over de mogelijkheden bij Untranslate. Haar eerdere ervaring in het werken met kinderen en haar voorliefde voor lesgeven blijven haar inspireren.Buiten haar professionele inspanningen vindt Harleen plezier in koken en nieuwe keukens ontdekken. Ze heeft een passie voor talen leren en leert momenteel Frans en Nederlands. Sinds ze naar Europa is verhuisd, is reizen een belangrijk deel van haar leven geworden. Ze kijkt ernaar uit om nieuwe culturen over de hele wereld te ontdekken.

Anna Dernison

Projectmanager

Anna’s liefde voor taal werd aangewakkerd tijdens haar jaar in de Verenigde Staten. Daar heeft ze verschillende vakken gevolgd aan een community college – waaronder Engels en Japans. Ze kwam in aanraking met een grote diversiteit aan talen ​​en culturen door met studenten uit andere landen samen te werken. Deze ervaring zorgde ervoor dat ze zich verder wilde verdiepen in de internationale communicatie.

Daarna heeft ze een bachelor Journalistiek met Internationale Studies gedaan aan de University of Buckingham in het Verenigd Koninkrijk, met Spaans als extra vak. Ze volgde daarnaast ook een cursus Japans via de University of Westminster, en twee cursussen Spaans in Spanje. Om verder te specialiseren in talen, besloot ze een master Communicatie- en Informatiewetenschappen: Schrijven en Vertalen te volgen aan de Vrije Universiteit Amsterdam. Hier verdiepte ze zich in taalwetenschappen, meertaligheid en interculturele communicatie, waarbij ze haar academische kennis combineerde met de praktische ervaringen die ze in het buitenland had opgedaan.

Tijdens haar opleiding kreeg ze de kans om bij diverse taalbedrijven in Nederland en België ervaring op te doen, alsook bij de EU in Luxemburg. Nu volgt ze onlinecursussen programmeren, AI en data science om meer te weten te komen over de wereld van natural language processing. Ze ondersteunt het team bij Untranslate als projectmanager.

Eefje Brosens

Projectmanager / Language Specialist

Eefjes passie voor taal en cultuur kwam al vroeg tot uiting. Ze koos dan ook voor een Bachelor in de Toegepaste Taalkunde met Nederlands, Frans en Spaans. Tijdens haar Erasmus in het bruisende Sevilla proefde ze voor het eerst van een volledige onderdompeling in de Spaanse taal en cultuur. Daarna verdiepte ze zich in de Master Meertalige Communicatie, waarin ze haar kennis van Frans en Spaans verder verfijnde.

Tenslotte besloot ze haar expertise te verbreden met een Postgraduaat Digitale Marketing en Communicatie. Die extra opleiding leidde haar naar een eerste job bij een digital marketing agency. Later keerde ze terug naar haar roots als allround marketeer in een lokale baby- en kinderwinkel.

Toch bleef de culturele roep onweerstaanbaar. Bijna negen maanden lang trok ze door Latijns-Amerika, waar ze nieuwe culturen ontdekte, bijzondere mensen ontmoette en een schat aan levenservaring opdeed. Daar besefte ze pas echt hoe cruciaal taal is als brug tussen mensen en werelden.

Terug in België vond ze haar plek bij Untranslate, waar ze zich toelegt op onder andere marketing, copywriting en projectmanagement: een veelzijdige rol die perfect aansluit bij haar brede interesses en talenknobbel.

Naast het verkennen van nieuwe werelddelen geniet Eefje van een goed boek, lange wandelingen in de natuur en vind je haar meerdere keren per week in de dansschool terug.

Asmae Aourag

Junior Language Specialist

Asmae is geboren in Nador, Marokko, en studeerde af op de middelbare school met een wetenschappelijke focus voordat ze haar echte passie voor talen volgde. Op de universiteit studeerde ze Engels, wat de deur opende naar internationale mogelijkheden.

Gedreven door haar droom om in het buitenland te studeren, schreef Asmae zich in voor de master Meertalige Bemiddeling en Communicatie (Engels-Arabisch) aan de Vrije Universiteit Brussel (VUB). Een cursus over vertaaltechnologie tijdens haar studies wakkerde haar enthousiasme voor het vakgebied aan en leidde haar naar het Postgraduaat Vertaaltechnologie aan de KU Leuven Campus Brussel.

Momenteel loopt Asmae stage bij Untranslate. Ze ondersteunt vertaalprojecten, werkt met CAT-tools en taaltechnologieën en assisteert projectmanagers. In haar vrije tijd houdt ze van zwemmen, programma’s uit de hele wereld kijken en tijd doorbrengen met vrienden.

Nathalie De Sutter

Managing Partner

Nathalie De Sutter kan inmiddels terugblikken op meer dan 20 jaar ervaring in de taalsector. Na een master Oosterse Talen en Culturen aan de UGent en een postgraduaat Meertalige Bedrijfscommunicatie aan de Universiteit van Antwerpen, maakte ze voor het eerst kennis met Artificial Intelligence en Natural Language Processing. Bij Lernout & Hauspie Speech Products (LHSP) werkte ze op de ontwikkeling van een Text-To-Speech systeem voor Hindi en Urdu. Voordat ze in 2015 besloot een eigen partnerbedrijf op te richten binnen de Cronos Groep, vervulde ze diverse rollen als key accountmanager en consultant en volgde ze verschillende opleidingen, waaronder aan de Vlerick Business School.

Al die expertise komt bij Untranslate goed van pas aangezien het bedrijf niet alleen professionele vertaaldiensten levert, maar ook advies op het gebied van taaltechnologie (NLP, terminologiebeheer, semantische search, machinevertaling en procesautomatisering). Daarnaast is ze ook actief als gastdocent aan de KU Leuven, VUB, UGent en ULB.

In haar vrije tijd houdt Nathalie van reizen, en leeft ze zich graag uit op de squashcourt en skipiste.

Jouw naam hier?

Onze freelancers

We putten uit een vaste pool van ervaren en talentvolle freelance medewerkers die vanuit hun expertise en talenkennis meewerken aan onze projecten. Ze leveren een onmisbare bijdrage aan het succes van Untranslate.

Freelancers map