Elke dag zorgen technologische vernieuwingen voor nieuwe mogelijkheden én uitdagingen. In het kader van deze ontwikkelingen slaan Fedasil en onderzoekers van Universiteit Gent de handen in elkaar om de effecten van webcamtolken onder de loep te nemen. Untranslate zorgde voor gedetailleerde transcripties in maar liefst acht talen én kwaliteitsvolle vertalingen van die transcripties naar het Engels, het Frans en het Nederlands. Zo draagt Untranslate bij aan belangrijk wetenschappelijk onderzoek en werkt het mee aan de vooruitgang van meertalige communicatie.
De medewerkers van Fedasil, de Belgische instelling die verantwoordelijk is voor de opvang van asielzoekers, interviewen dagelijks tientallen verzoekers voor internationale bescherming. Daarbij moeten ze vaak een beroep doen op tolken. Tijdens de COVID-19-crisis werd de vraag naar afstandstolken bijzonder acuut. In het kader van sociolinguïstisch onderzoek analyseerden onderzoekers van Universiteit Gent gesprekken tussen Fedasil-medewerkers, verzoekers en tolken die via webcam aanwezig waren. Zo willen de onderzoekers de uitdagingen en mogelijkheden van webcamtolken in het opvangnetwerk in kaart brengen.



