Atelier : logiciel de localisation

La traduction de votre application Web est un casse-tête ? Le 4 juin, venez découvrir sans engagement comment nous pouvons relever ensemble avec succès votre défi de traduction. Nous démontrerons le fonctionnement de Rigi au moyen d’un cas d’utilisation chez Suivo. Il s’agit d’une technologie innovante qui permet aux traducteurs de…
The participants at the starting line ready to run

Cronos à l’Antwerp 10 Miles

« But I would walk 500 miles. And I would walk 500 more… »  Tout le monde peut chanter la chanson, mais qui sautera le pas ? L’Antwerp 10 Miles a eu lieu le dimanche 28 avril et Cronos aussi figurait parmi les participants à cette course annuelle. Courir 5 km, 10 miles ou un…

Le Groupe Cronos fête son 25e anniversaire

Le Groupe Cronos a été fondé en 1991 avec l’ambition de fournir une plate-forme sur laquelle des personnes talentueuses peuvent développer leurs compétences et devenir des entrepreneurs à succès. Il compte actuellement plus de 5 000 travailleurs affiliés spécialisés dans divers domaines en IT, marketing et communication. Le Groupe Cronos…
TechLing 2018

Untranslate à techLING 2018

techLING est une conférence internationale sur les échanges entre la linguistique d’une part et la technologie de l’autre. Le thème principal est l’impact des outils technologiques sur le traitement de la langue parlée et écrite. Chaque année, des articles et des études récents sur la traduction et l’interprétariat, l’apprentissage des…

Untranslate présente à XTM Live

Nathalie De Sutter, Managing Partner d’Untranslate, participera en tant que conférencière invitée au XTM Live Summit d’Amsterdam les 1er et 2 mars 2018. Avec Katrien Scheerlinck du SPF Santé publique, Nathalie présentera une initiative de crowdsourcing actuellement en cours pour traduire une base de données terminologique clinique, SNOMED CT®. SNOMED…

Atelier de traduction automatique et de post-édition

Le 27 avril 2017, Nathalie De Sutter d’Untranslate animera un atelier sur le thème Traduction automatique et post-édition à l’Université de Surrey. Cet événement est organisé par ITI, l’Institute of Translation and Interpretating du Royaume-Uni. L’ITI est l’unique association dédiée aux traducteurs et aux interprètes professionnels du Royaume-Uni. L’association est un…

Untranslate présente à l’événement BELGAUG

Le mercredi 29 mars, Nathalie De Sutter d’Untranslate prendra la parole à l’événement « The Cloud is here to stay ». Cette soirée est organisée par BELGAUG et GDG Cloud Belgium et sponsorisée par Translucid. Le Belgian Google Apps user group (BELGAUG) est un collectif informel d’entreprises et d’organisations belges qui utilisent les…

Gestion de projets de traduction à l’université de Gand

Nathalie De Sutter a récemment donné trois conférences invitées sur le thème Translation Project Management dans le cadre de la formation de troisième cycle Computer-Assisted Language Mediation (CALM), organisée pour la première fois à l’université de Gand. Elle a fait découvrir aux étudiants la gestion de projets de traduction à l’aide de la…

Untranslate présente à la journée de la traduction et de la terminologie

Cette année, la journée universitaire de la traduction et de la terminologie est organisée le vendredi 25 novembre par Linguapolis (Université d’Anvers). Cette après-midi d’étude annuelle à l’initiative du NUT (Association des centres de langues universitaires néerlandais et flamands) vise à rassembler les traducteurs, les universitaires, les spécialistes et toutes…

Untranslate obtient la certification ISO

Le 1er août 2016, Untranslate S.A. a obtenu la certification ISO 17100 après avoir passé avec succès un audit mené par l’organisme de certification indépendant Kiwa. Cette norme internationale impose des exigences strictes à tous les aspects du processus qui affectent la qualité et la prestation de services de traduction. Les…